Posez vos questions concernant le japonais par Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.. Cette section contient aussi les questions fréquemment posées.

Comment transcrire un nom en japonais ?

On découpe le nom à transcrire en syllabes. Michaël >>> mi-ka-é-l
On cherche leur équivalent en japonais en sachant que L est remplacé par R, qu'une consonne seule reçoit un U voire un O, que SI devient SHI. mi-ka-é-l >>> mi-ka-e-ru
On finit par les assembler et tout écrire en katakana. mi-ka-e-ru >>> mikaeru >>> ミカエル

Jûjutsu, Ju-Jitsu, Jiu-Jiutsu, ... ? (ou même pire)

On dit jûjutsu. Certains disent ju-jitsu, car quand on le prononce rapidement, le u s'entend i. Jitsu signifie vérité, aucun rapport avec jutsu : technique. Pour les tirets, on n'en met pas à jûdô, ni karatedô. On n'en mettra pas à jûjutsu. Mais ceci n'est qu'une question de préférence. L'important est de prononcer et d'écrire jûjutsu. Si on veut le franciser, on dit technique de la souplesse ! Ce mot est japonais, pas français.

Pourquoi dit-on koshi et goshi ?

Ce sont les formes voisée et non-voisée. Pour dire K et G, la bouche fait le même mouvement, mais on doit mettre de la voix pour G, sinon cela donne K. Quand un mot est placé en premier (koshi-waza), on ne voise pas. Quand il est à l'intérieur ou à la fin (uki-goshi), on peut voiser sa première consonne.

Quelles sont les consonnes que l'on peut voiser ?

CH >>> J
H B/P
K G
S Z
SH J
T D
TS Z