Les Japonais possèdent 4 écritures, dont la nôtre nommée rōmaji. Les trois autres sont les kanji, les hiragana et les katakana. Ils utilisent aussi les chiffres arabes. Les Japonais écrivent horizontalement de gauche à droite et verticalement de droite à gauche.

Kanji 漢字

Cette écriture est d'origine chinoise. Chaque caractère a une signification. Certains mots nécessitent plusieurs caractères, parfois mélangés avec des hiragana ou katakana. Il faut connaître en moyenne 1945 kanji pour lire un journal japonais.


Hiragana ひらがな

Chaque hiragana correspond à une syllabe composée en général d'une voyelle et d'une à deux consonnes. Certains caractères n'existent qu'en katakana et pas en hiragana.

Pour doubler une consonne, on place っ avant la consonne. C'est un petit tsu appelé sokuon.

Syllabaire normal   Caractères voisés   YA YU YO
きゃ
きゅ
きょ
a
i
u
e
o
ga
gi
gu
ge
go
kya
kyu
kyo
ぎゃ
ぎゅ
ぎょ
ka
ki
ku
ke
ko
za
ji
zu
ze
zo
gya
gyu
gyo
しゃ
しゅ
しょ
sa
shi
su
se
so
da
ji
zu
de
do
sha
shu
sho
じゃ
じゅ
じょ
ta
chi
tsu
te
to
ba
bi
bu
be
bo
ja
ju
jo
ちゃ
ちゅ
ちょ
na
ni
nu
ne
no
pa
pi
pu
pe
po
cha
chu
cho
Prolongements de voyelles
ぢゃ
ぢゅ
ぢょ
ha
hi
fu
he
ho
ja
ju
jo
ああ
いい
うう
ええ
おお
にゃ
にゅ
にょ
ma
mi
mu
me
mo
aa
ii
uu
ee
oo
nya
nyu
nyo
 
 
あぁ
いぃ
うぅ
えぇ
おぉ
ひゃ
ひゅ
ひょ
ya
yu
yo
aa
ii
uu
ee
oo
hya
hyu
hyo
 
えい
おう
びゃ
びゅ
びょ
ra
ri
ru
re
ro
ei
ou
bya
byu
byo
 
 
ぴゃ
ぴゅ
ぴょ
wa
wi
we
wo
pya
pyu
pyo
 
みゃ
みゅ
みょ
n
mya
myu
myo
 
りゃ
りゅ
りょ
rya
ryu
ryo

Katakana カタカナ

Les katakana sont identiques aux hiragana, mais leur forme est plus carrée. Cette écriture est utilisée pour transcrire ou mettre en évidence.

Pour doubler une consonne, on place ッ avant la consonne. C'est un petit tsu appelé sokuon. Le deuxième tableau contient des katakana supplémentaires utilisés pour les prononciations qui ne sont pas d'origine japonaise.

Syllabaire normal   Caractères voisés   YA YU YO
キャ
キュ
キョ
a
i
u
e
o
ga
gi
gu
ge
go
kya
kyu
kyo
ギャ
ギュ
ギョ
ka
ki
ku
ke
ko
za
ji
zu
ze
zo
gya
gyu
gyo
シャ
シュ
ショ
sa
shi
su
se
so
da
ji
zu
de
do
sha
shu
sho
ジャ
ジュ
ジョ
ta
chi
tsu
te
to
ba
bi
bu
be
bo
ja
ju
jo
チャ
チュ
チョ
na
ni
nu
ne
no
pa
pi
pu
pe
po
cha
chu
cho
Prolongements de voyelles
ヂャ
ヂュ
ヂョ
ha
hi
fu
he
ho
ja
ju
jo
アア
イイ
ウウ
エエ
オオ
ニャ
ニュ
ニョ
ma
mi
mu
me
mo
aa
ii
uu
ee
oo
nya
nyu
nyo
 
 
アァ
イィ
ウゥ
エェ
オォ
ヒャ
ヒュ
ヒョ
ya
yu
yo
aa
ii
uu
ee
oo
hya
hyu
hyo
アー
イー
ウー
エー
オー
ビャ
ビュ
ビョ
ra
ri
ru
re
ro
aa
ii
uu
ee
oo
bya
byu
byo
 
 
エイ
オウ
ピャ
ピュ
ピョ
wa
wi
we
wo
ei
ou
pya
pyu
pyo
   
ミャ
ミュ
ミョ
n
mya
myu
myo
 
リャ
リュ
リョ
rya
ryu
ryo
Caractères supplémentaires
 
イィ
 
イェ
 
yi
ye
ウィ
ウェ
ウォ
wi
we
wo
ヴァ
ヴィ
ヴェ
ヴォ
va
vi
vu
ve
vo
ファ
フィ
フュ
フェ
フォ
fa
fi
fyu
fe
fo
ヴァ
ヴィ
ヴェ
ヴォ
va
vi
vu
ve
vo
ツァ
ツィ
 
ツェ
ツォ
tsa
tsi
tse
tso
 
ティ
トゥ
 
ti
tu
ディ
ドゥ
di
du
 
シェ
 
she
ジェ
je
チェ
che

Ponctuation

virgule
point
point de séparation/trait d'union
tiret (par exemple dans une liste)
-
parenthèses
( )
guillemets
「 」 『 』
point d'interrogation
か ?
point d'exclamation
!

Prononciation

A [a]
B Entre [b] et [v]
C N'existe pas seul
CH [tch] comme dans tchak !
D [d]
E Entre [é] et [è]
EI Entre [éé] et [èè]
F Entre [f] et [h]
G [g] comme dans gare
H Entre [f] et [h]
I [i] / Muet entre CH, H, K, P, S, SH, TS et à la fin d'un mot
J [dj] comme dans James
K [k]
L Remplacé par R
M [m]
N [n] / [m] devant B, M et P
O [o]
OU [oo]
P [p]
Q N'existe pas
R Entre [l] et [r]
S [s] même entre deux voyelles
SH [ch] sans rejoindre les dents
T [t]
TS [ts]
U [ou] / Muet entre CH, H, K, P, S, SH, TS et à la fin d'un mot
V Entre [b] et [v]
W [w] comme dans wapiti
WO [o] et non [wo]
X N'existe pas
Y [y] comme dans yack
Z [z]